So that's why Deutsche Welle isn't in Italian and Japanese

Saturday, November 17, 2012

Because it used to be but not anymore:

1998 beendete sie ihr Angebot auf Dänisch, Norwegisch, Niederländisch, Italienisch und Sanskrit. Ende 1999 folgten Japanisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch und Ungarisch.
My recommendation: create two tiers of languages. One has daily broadcasts and German learning materials, the other has just the latter. None of these languages except Sanskrit are lacking for news and general information, but many of them are lacking in good German learning materials. The Deutsche Welle German learning content in the latter languages would be mostly static (create the content, upload it, no need to update it until a whole new course comes out to translate and record), and very easy to maintain. There's no need to hire a team to translate and record the news every day for these languages, just hire people temporarily when needed and keep the content on the website.

Deutsch - Warum Nicht? seems to have been created in the 1990s not too long after German reunification (Andreas is impressed that his dad has a computer, they use the Mark, he goes to the flea market to sell old records, a customer asks to use the telephone in the hotel lobby because of course he doesn't have one, Andreas uses a typewriter at work), meaning there may actually exist versions of the course in some of those languages already.

Edit: ah ha! There it is in Italian, not on the Deutsche Welle website but sold as a second-hand book. Beeilen Sie sich, Deutsche Welle, der Kurs ist schon gemacht und der gehört Ihnen. Warum laden Sie den Kursus (oder die Kurse) auf der Website nicht hoch?


  © Blogger templates Newspaper by 2008

Back to TOP