El afrikaans es una entrada excelente para aprender las lenguas germánicas

Saturday, April 09, 2011

Una traduccción parcial de mi escritura aquí - español no es mi lengua materna, perdona los errores gramaticales per favor!

"Afrikaans es una entrada excelente para una persona que quiere aprender otras lenguas germanicas" - escrito aquí, en un sitio web donde se puede aprender Afrikaans, tal vez el mejor sitio web para lo aprender.

¿Cómo es Afrikaans tan bueno para comprender otras lenguas germanicas, como holandés, alemán, y un poco noruego y islandés? De hecho, Afrikaans un poco como Papiamentu, un idioma con un vocabulario compuesto de portugués, español y un poco holandés y otras lenguas, pero con una grammática mucho más fácil. Una persona que sólo sabe inglés puede, en teoría, aprender Papiamentu más rápido y tal modo adquirir un vocabulario romance, sin gastar tiempo en el aprendizaje de una gramática complicada.

Un buen ejemplo de Papiamentu:



Es múy fácil de entender si se puede hablar español, y una persona que sabe Papiamentu, tiene una buena base de entendimiento de otras lenguas romances también.

Afrikaans es un poco como Papiamentu, pero hay algunas diferencias significativas:

- Afrikaans no es un criollo, y es más similar a holandés que Papiamentu a español. De hecho, es más parecido al holándes que muchas otras dialectos en en los Países Bajos y Bélgica. Y hay videos en YouTube donde una persona habla en afrikaans, una otra en holandés, y se puede entender. Un video con Charlize Theron, que habla Afrikaans, hablando con un reportero de Bélgica:



- Papiamentu es hablado por 300,000 personas, Afrikaans por tal vez 15 - 23 million.



Bueno, ¿por qué es Afrikaans tan fácil? Hay muchas razones, pero las razones más importantes son:

* No hay género gramatical. No die/das/der, no de/het, sólo die. Die man, die land, die hand, die water, die projek. Se puede aprender vocábulario germánico sin género gramatical.

* No hay casos.

* Conjugación del verbos es casí nonexistente. Ek het, jy het, julles het... (yo tengo, usted tiene, ellos tienen...) El pasado es het + ge(verbo), con sólo unas pocas excepciones. El tiempo futuro es sal. Ek kom (vengo), Ek sal kom (vendré).

Vamos a ver el vocabulario. El vocabulario de Afrikaans es muy similar a holandés, por supuesto, pero ¿cuánto similar a alemán? Esta tabla muestra que Afrikaans tiene un vocabulario mucho más similar a alemán que tiene inglés (que es un lengua germánica, pero mucho alejado). Cognados son verdes, "medio cognados" (cognados, sí, pero no tan obvios) un verde más diluyente(?).

AlemánAfrikaansInglés
mitmetwith
großgrootgreat
Widerstandwerstandresistance
verlassenverlaatgive up
ichekI
zeitlichtydeliktemporarily
die/der/dasdiethe
Projektprojekproject
brummig
(but knorrig means knotted)
knorriggrumpy
überoorover
Unterbrechungonderbrekinginterruption
Frühstückontbytbreakfast
abermaarbut
schnellgouquickly
vergessenvergeetforget
davondaarvanabout it
undenand
zeigentoonshow
etwasietwatsome
Belangebelangstellinginterest
Maisflockengraanvlokkiescornflakes
Orangensaftlemoensaporange juice
bisschenbietjiebit
Röstbrotroosterbroodtoast
nachnato
Ablaufafloopend
beeilen (but Hast also exists)haashaste / hurry
michmyme
Pflichtpligduty
rufenroepcall

Si "Medio cognados" son iguales a 0.5 y cognados 1, de 31 palabras alemanas hay 23.5 cognados con Afrikaans, pero sólo 9.5 cognados con inglés.

Para alguna información sobre la gramática de Afrikaans, Wikipedia lo tiene. Si quiere escuchar un poco de Afrikaans, puede escuchar esta 14 canciones, los que me gusta.

1. Vir My
2. Brief vir Simone
4. Swerwer
5. Ek Bou 'n Huisie
6. Sien Jy Nou
7. Ag, My Kind
8. Ontrafel
9. Vir Ander
10. Pretoria
11. Smoorverlief
12. Maan
13. Om Jammer te Sê
14. Die Onverkrygbare

0 comments:

  © Blogger templates Newspaper by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP