Mondial example sentences, part 2: general phrases and time. Also a translation.

Thursday, September 01, 2011

Before showing today's example sentences in Mondial, I have some very good news: it turns out that there actually is a translated work in Mondial available online, The Emperor's New Clothes. I didn't find this out myself: after making the announcement that I have acquired four Mondial books by Heimer I received a comment today by someone who said that: 1) it's great news to see that we have the books now and 2) The Emperor's New Clothes (Le Nov Vestimentes del Imperator) is available online. It's about five pages, an invaluable resource for a language with otherwise such little content. It was translated by Helge Heimer himself, and has a message in Swedish in handwriting on the top. Now what does it say? Hm...

Till Herr Museumsinspektor(?) Jarold Larsen(?) med (something, maybe erkännende?) högaktning från Helge Heimer.

This work can now be added to the corpus, and we can search through it for new vocabulary or examples of usage.

And now to part 2 of the conversational phrases, again only with the English translation when necessary:

Si. No. Nunca. Non de tuto.

Sempre. Ordinarimente.

Sovente. Rarmente. Avoltes. -- Often. Rarely. Sometimes.

Tu ha razon (torto). -- You are right (wrong).

Forse. Voluntieri. -- Perhaps. Gladly.

Probablemente. Sin dute.

Certanmente. Naturalmente.

Lo dependa. Vermente?

Yo non creda (pensa) lo.

Yo non sava (lo).

Yo duta lo.

Yo suposa lo.

Yo espera lo.

Dica lo a me!

Parlamo de altro!

Parla vu mondial?

Si, yo sava lo un poco, non multo.

Comprenda vu coi yo dica?

Vu parla tro rapidemente. Yo comprenda, si vu parla (plu) lentemente.

Non trova vu mondial facil?

Si, il e multo plu facil di un lingua nacional.

Sui gramatica ha solo poque regles i nul exepciones. On aprenda lo in algue horas. On scriba
come on parla, i on parla come on scriba.

I le mas paroles e le memes que in francese (i le altre linguas romanique) i englese.

Si, on aprenda les facilmente.

U ha vu aprendate mondial?

Il e si facil que yo ha aprendate lo yo mem.

Alor nu pova corespondar con unaltres in mondial.

Le tempo

Quel hora e lo?

Lo e un hora (du horas).

Lo e du horas i cuarte.

Lo e tri horas i medi.

Lo e cuar horas men cuarte. -- It is a quarter to four.

Lo e sexe horas dece.

Lo e octe horas men cuin.

Lo e medi-dia (duce horas). -- It is noon (twelve o'clock midday).

Lo e medi-nocte.

A quel hora vena tu?

Yo vena a circa du horas.

Mi horloge avanza (retarda).

Cuanto? (Cuante minutes?)

Du minutes.

Coi fa tu ora?

Yo e scribante (va scribar) un letre.

(Note: according to the grammar the present progressive is not used as in English; this sentence
would emphasize that "I am in the middle of writing a letter". "Yo scriba un letre" is the usual
way to say that one is writing a letter.)

Ha tu scribate a tui amico?

Si, il ha respondate a mi letre yer.

Da cuando e il in S.? -- How long has he been in S.?

Il e la da tri dias.

U ha il sete avante? -- Where was he before?

Il ha pasate algue dias in G.

Il ha partate de la fa un semana. -- He left there a week ago.

Venara il deman (le prochan semana)?

No, il sera retro lundi (in du dias, le tri marce).

Restara il longuemente?

No, il partara in algue dias.

Yo ha parlate a lui mardi (avan-yer, le mense pasate).

Coi ha tu fate hodie (cil matin, cil sera)?

Yo ha travaliate de septe horas a unce horas. Yo ha justo finate un letre. (unce = eleven)

Cuando ha tu levate te? -- When did you get up?

Yo ha levate me temporano, i yo va cuchar me tarde.

Non surmena te. -- Don't overwork yourself.

No, yo partara por algue semanas.


  © Blogger templates Newspaper by 2008

Back to TOP